<address id="jbtll"></address>

    
    

            翻譯大師的博客

            講述翻譯大師學習翻譯的心路歷程

            « 接過她手上的杯子則自不為盜 »

              63.時不我待Time and tide wait for no man.

              英語翻譯孔子語錄&英語中常用的123個中國成語(大雜燴)


              很有教養的英語口語


              1.After you. 你先請。

              這是一句很常用的客套話,在進/出門,上車得場合你都可以表現一下。

              2.I just couldn't help it. 我就是忍不住。

              想想看,這樣一個漂亮的句子可用于多少個場合?

              下面是隨意舉的一個例子:

              I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn’t help it.

              3.Don't take it to heart. 別往心里去,別為此而憂慮傷神。

              生活實例:


              This test isn’t that important. Don’t take it to heart.

              4.We'd better be off. 我們該走了。

              It's getting late. We’d better be off .

              5.Let's face it. 面對現實吧。

              常表明說話人不愿意逃避困難的現狀。

              參考例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK?

              6.Let's get started. 咱們開始干吧。

              勸導別人時說:Don't just talk. Let's get started.

              7.I'm really dead. 我真要累死了。

              坦誠自己的感受時說:After all that work, I'm really dead.

              8.I've done my best. 我已盡力了。

              9.Is that so? 真是那樣嗎?

              常用在一個人聽了一件事后表示驚訝、懷疑。

              10.Don't play games with me! 別跟我?;ㄕ?!

              11.I don't know for sure. 我不確切知道。

              Stranger:Could you tell me how to get to the town hall?

              Tom: I don’t know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.

              12.I'm not going to kid you. 我不是跟你開玩笑的。

              Karin: You quit the job? You are kidding.

              Jack: I’m not going to kid you. I’m serious.

              13.That's something. 太好了,太棒了。

              A: I’m granted a full scholarship for this semester.

              B: Congratulations. That’s something.

              14.Brilliant idea! 這主意真棒!這主意真高明!

              15.Do you really mean it? 此話當真?

              Michael: Whenever you are short of money, just come to me.

              David: Do you really mean it?

              16.You are a great help. 你幫了大忙

              17.I couldn't be more sure. 我再也肯定不過。

              18.I am behind you. 我支持你。

              A: Whatever decision you’re going to make, I am behind you.

              19.I'm broke. 我身無分文。

              20.Mind you! 請注意!聽著?。ㄒ部蓛H用Mind。)


              模范例句:Mind you! He's a very nice fellow though bad-tempered.

              21.You can count on it. 你盡管相信好了,盡管放心。

              A: Do you think he will come to my birthday party?

              B: You can count on it.

              22.I never liked it anyway. 我一直不太喜歡這東西。

              當朋友或同事不小心摔壞你的東西時就可以用上這句話給他一個臺階,打破尷尬局面:Oh, don't worry. I'm thinking of buying a new one. I never liked it anyway.

              23.That depends. 看情況再說。

              例:I may go to the airport to meet her. But that depends.

              Congratulations. 恭喜你,祝賀你。

              24.Thanks anyway. 無論如何我還是得謝謝你。

              當別人盡力要幫助你卻沒幫成時,你就可以用這個短語表示謝意。

              25.It's a deal. 一言為定

              Harry: Haven't seen you for ages. Let's have a get-together next week.

              Jenny: It’s a deal


              打撲克專用英語


              黑桃spade(&#9824;),紅桃heart(&#9829;),方片diamond(&#9830;),梅花club(&#9827;)


              A ace [es],J Jack,Q Queen,K King 據說,撲克牌里的A指“至尊(Ace)”,意為扭轉乾坤之王牌,K指“國王(King)”,Q指“王后(Queen)”,J指的是“宮內的仆人杰克(Jack)”。 撲克牌中的四種花色,即黑桃(spade)、紅桃(heart)、梅花(club)(三葉草)、方塊(diamond),代表一年中的春(spring)、夏(summer)、秋(autumn)、冬(winter)四季;黑桃、梅花代表夜晚,紅桃、方塊代表白天。J、Q和K共12張代表一年有12個月(There are twelve months in a year)。除大、小王外,共52張,說明一年有52個星期(There are fifty-two weeks in a year,而撲克牌中的每種花色正好13張,說明每個季節正好有13個星期(There are thirteen weeks in a season)。如果把撲克牌中的總點數計算一下,J作11點,Q作12點,K作13點,大小王各作半點,正好是365點,表示一年有365天(There are three hundred and sixty-five days in a year)。若有閏年,把大、小王各作一點,剛好是366天。

              follow suit 跟出同花色的牌,suit指同一花色的牌,打紙牌時,一個人先出一種花色,其他的人都必須跟出同一花色的牌,follow suit的愿意是跟牌,在習語中喻指“效仿他人,跟著做”。與漢語“依葫蘆畫瓢”相似,例如:


              I'm not just watch what you do and follow suit.我不熟悉中國的風俗習慣,所以,我看你怎么做我就怎么做吧。


              call one's bluff 要某人攤牌,這條習語來自撲克牌游戲,bluff意為“手持弱牌但以大賭注嚇退對手”。call one's bluff則是要對方攤牌,現轉義為“不受某人的威脅,揭穿某人的把戲”。例如:


              He wanted us to believe he was an inspector , but I called his bluff and asked for I.D.他希望我們相信他是檢查人員,但我要求他攤牌,亮出證件來。


              have a card/an ace up one's sleeve 藏有備用的牌或王牌

              這條習語來自牌戲,打牌時采取欺騙的手段,把最大的牌藏到衣袖里,現在比喻“秘而不宣的計劃,錦囊妙計”。打撲克牌用到的英語。


              card games 打牌 cards 紙牌 pack (of cards),deck 一副牌 suit 一組 face cards, court cards 花牌(J,Q,K)to shuffle 洗牌 banker 莊家 to lead 居首 to lay 下賭 to trump 出王牌 to overtrump 以較大的王牌勝另一張王牌 to win a trick 贏一圈 to pick up, to draw 偷 stake 賭注 to stake 下賭注 to raise 加賭注 to see 下同樣賭注 bid 叫牌 to bid 叫牌 to bluff 虛張聲勢 royal flush 同花大順 straight flush 同花順 straight 順子 four of a kind 四張相同的牌 full house 三張相同和二張相同的牌 three of a kind 三張相同的牌 two pairs 雙對子 one pair 一對,對子 大王(red Joker)小王(black Joker),two pairs of雙對子 one pair of一對,對子,炸 fry, Two (2) of Hearts一對2: a pair of twos 黑桃A: ace of spades 紅桃八 eight of heart; trump cards 王牌 No trump 這一局沒有固定的花色 為 王牌 full house 滿堂紅 pass 不叫牌(讓下家叫牌) card case 牌盒 deck 整付牌


              pile 牌迭


              top 牌頂


              bottom 牌底


              face up 面朝上


              face down 面朝下


              fan 開扇


              spread 攤牌


              cut 切牌


              one hand cut 單手切牌


              false cut 假切


              shuffle 洗牌


              False/Blind Shuffle假洗牌


              double lifts 雙翻


              force 迫牌


              riffle 撥牌


              riffle force 撥牌迫牌


              Under the Spread Force 攤牌迫牌


              top change 換頂牌


              pass 移牌


              classic pass 古典移牌


              Hamman pass 海曼移牌


              easy pass 簡單移牌


              center pass 中央移牌


              half pass 翻牌


              Turnover叫翻牌會比較合適,因為它并非隱性動作


              false deal 假發牌


              second deal 發第二張


              bottom deal 發底牌


              center deal 發中間牌


              palm 掌中藏牌


              top palm 藏頂牌


              bottom palm 藏底牌


              Gambler's Cop賭徒扣牌


              side steal 側邊偷牌


              Tenkai palm 天海藏牌


              back palm 手背藏牌


              Spread Control攤牌控牌


              Peek的正式名稱是 Spectator's Peek,專門指當魔術師撥牌時,觀眾叫停然后看那張牌的動作,又,這里魔術師所做的撥牌動作和平時的有所不同。真正的魔術師偷看牌應該叫Glimpse才對,但是后來發展成一些魔術師的偷看牌也稱為Peek.


              crimp 偷拗牌


              switch 偷換牌


              glide滑行技法


              color change 變牌


              To show a card/ Display a card展示牌


              twisting card 轉牌


              Twisting 的本意是旋轉,杭州翻譯,在魔術中是指牌由牌面/牌背 向上?向下,變為牌面/牌背 向下?向上的魔術效果,而在手指間令一張牌旋轉則為Pirouette


              twirl, spin比較合適于形容魔術中轉牌的動作


              folding 折牌


              tearing 撕牌


              Selection or Selected Card觀眾選的牌


              double backer 雙背牌


              card games 打牌

              pack (of cards), deck 一副牌

              face cards, court cards 花牌(J,Q,K)

              to win a trick 贏一圈

              to pick up, to draw 偷

              stake 賭注

              to stake 下賭注

              to raise 加賭注

              to see 下同樣賭注

              old maid 老處女(抽出的一張牌后分牌,然后對對子,類似中國的蹩七和蹩王八)


              beggar-my-neighbour 把對方全吃光為勝的一種游戲

              patience 打通關,過五關

              dice 擲色


              英語翻譯孔子語錄


              性相近也,習相遠也。By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.


              過而不改,是謂過矣。Not to mend the fault one has made is to err indeed.

              己所不欲,勿施于人。What you do not want done to yourself, do not do to others.

              言必信,行必果。Keep what you say and carry out what you do.

              君子以文會友,以友輔仁。The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.

              三軍可奪師也,匹夫不可奪志也。The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.

              后生可畏,焉知來者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?

              有朋自遠方來,不亦樂乎? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?

              人不知而不慍,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?

              父在,觀其志。父沒,觀其行。三年無改于父之道,可謂孝矣。While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.

              不患人之不己知,患不知人也。I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.

              詩三百,一言以蔽之,曰:思無邪。In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."

              關睢樂而不淫,哀而不傷。The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.

              父母在,不遠游,游必有方。While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.

              德不孤,必有鄰。Virtue is not left to stand alone. He who practises it will have neighbors.

              吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。 At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.

              賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也! Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui's cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.

              知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.

              逝者如斯夫,不舍晝夜。It passes on just like this, not ceasing day or night!

              食不厭精,膾不厭細。He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.

              非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.

              人無遠慮,必有近憂。If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

              君子有三戒。少之時,血氣未定,戒之在色。及其壯也,血氣方剛,戒之在斗。及其老也,血氣既衰,戒之在得。There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers, are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness. When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness.

              唯女子與小人,為難養也。近之則不遜,遠之則怨。Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.


              英語中常用的123個中國成語


              1.愛屋及烏 Love me, love my dog.

              2.百聞不如一見 Seeing is believing.

              3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

              4.笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.

              5.不眠之夜 white night

              6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

              7.不遺余力 spare no effort; go all out; do one's best

              8.不打不成交 No discord, no concord.

              9.拆東墻補西墻 rob Peter to pay Paul

              10.辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

              11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

              12.大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

              13.國泰民安 The country flourishes and people live in peace

              14.過猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

              15.功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.

              16.好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more

              17.好事不出門惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

              18.和氣生財 Harmony brings wealth.

              19.活到老學到老 One is never too old to learn.

              20.既往不咎 let bygones be bygones

              21.金無足赤人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

              22.金玉滿堂 Treasures fill the home.

              23.腳踏實地 be down-to-earth

              24.腳踩兩只船 sit on the fence

              25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

              26.老生常談陳詞濫調 cut and dried, cliché

              27.禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.

              28.留得青山在不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope.

              29.馬到成功 achieve immediate victory; win instant success

              30.名利雙收 gain in both fame and wealth

              31.茅塞頓開 be suddenly enlightened

              32.沒有規矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards.

              33.每逢佳節倍思親 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most.

              34.謀事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.

              35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself

              36.拿手好戲 masterpiece

              37.賠了夫人又折兵 throw good money after bad

              38.拋磚引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

              39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

              40.搶得先機 take the preemptive opportunities

              41.巧婦難為無米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.

              42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

              43.前事不忘后事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

              44.前人栽樹后人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps.

              45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something

              46.強龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

              47.強強聯手 win-win co-operation

              48.瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest.

              49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.

              50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

              51.人海戰術 huge-crowd strategy

              52.世上無難事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.

              53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

              54.死而后已 until my heart stops beating

              55.歲歲平安 Peace all year round.

              56.上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth


              57.塞翁失馬焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.

              58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.

              59.升級換代 updating and upgrading (of products)

              60.四十不惑 Life begins at forty.

              61.誰言寸草心報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.

              62.水漲船高 When the river rises, the boat floats high.

              63.時不我待Time and tide wait for no man.

              64.殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel

              65.實事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

              66.說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

              67.實話實說speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

              68.實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth.

              69.山不在高,有仙則名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "

              70.韜光養晦hide one's capacities and bide one's time

              71.糖衣炮彈sugar-coated bullets

              72.天有不測風云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

              73.團結就是力量Unity is strength.

              74.“跳進黃河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "

              75.歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena

              76.物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together.

              77.往事如風"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas

              78.望子成龍hold high hopes for one's child

              79.屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

              80.文韜武略military expertise; military strategy

              81.唯利是圖draw water to one's mill

              82.無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots

              83.無中生有make create something out of nothing

              84.無風不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.

              85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

              86.新官上任三把火a new broom sweeps clean

              87.虛心使人進步,驕傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

              88.蓄勢而發accumulate strength for a take-off

              89.心想事成May all your wish come true

              90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding

              91.先入為主First impressions are firmly entrenched.

              92.先下手為強catch the ball before the bound

              93.像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan

              94.現身說法warn people by taking oneself as an example

              95.息事寧人pour oil on troubled waters

              96.喜憂參半mingled hope and fear

              97.循序漸進step by step

              98.一路平安,一路順風speed somebody on their way; speed the parting guest

              99.嚴以律己,寬以待人be strict with oneself and lenient towards others

              100.魚米之鄉


              101.有情人終成眷屬"Jack shall have Jill, all shall be well."

              102.有錢能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

              103.有識之士people of vision

              104.有勇無謀use brawn rather than brain

              105.有緣千里來相會Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

              106.與時俱進advance with times

              107.以人為本people oriented; people foremost

              108.因材施教teach students according to their aptitude

              109.欲窮千里目,更上一層樓"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight." a land of milk and honey

              110.欲速則不達Haste does not bring success.

              111.優勝劣汰survival of the fittest

              112.英雄所見略同Great minds think alike.

              113.冤家宜解不宜結Better make friends than make enemies.

              114.冤假錯案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

              115.一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words.

              116.招財進寶Money and treasures will be plentiful

              117.債臺高筑become debt-ridden

              118.致命要害Achilles' heel

              119.眾矢之的target of public criticism

              120.知己知彼,百戰不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

              121.紙上談兵be an armchair strategist

              122.紙包不住火Truth will come to light sooner or later.

              123.左右為難between the devil and the deep blue sea


              備注:如果你能夠把這些都學會了,你也就成了專家了。


              英語介紹自我保證能用得上的詞匯


              able 有才干的,能干的 adaptable 適應性強的

              active 主動的,活躍的 aggressive 有進取心的

              ambitious 有雄心壯志的 amiable 和藹可親的

              amicable 友好的 analytical 善于分析的

              apprehensive 有理解力的 aspiring 有志氣的,有抱負的

              audacious 大膽的,有冒險精神的 capable 有能力的,有才能的

              careful 辦理仔細的 candid 正直的

              competent 能勝任的 constructive 建設性的

              cooperative 有合作精神的 creative 富創造力的

              dedicated 有奉獻精神的 dependable 可靠的

              diplomatic 老練的,有策略的 disciplined 守紀律的

              dutiful 盡職的 well--educated 受過良好教育的

              efficient 有效率的 energetic 精力充沛的

              expressivity 善于表達 faithful 守信的,忠誠的

              frank 直率的,真誠的 generous 寬宏大量的

              genteel 有教養的 gentle 有禮貌的

              humorous 有幽默 impartial 公正的

              independent 有主見的 industrious 勤奮的

              ingenious 有獨創性的 motivated 目的明確的

              intelligent 理解力強的 learned 精通某門學問的

              logical 條理分明的 methodical 有方法的

              modest 謙虛的 objective 客觀的

              precise 一絲不茍的 punctual 嚴守時刻的

              realistic 實事求是的 responsible 負責的

              sensible 明白事理的 sporting 光明正大的

              steady 踏實的 systematic 有系統的

              purposeful 意志堅強的 sweet-tempered 性情溫和的

              temperate 穩健的 tireless 孜孜不倦的


              education 學歷 educational history 學歷

              educational background 教育程度 curriculum 課程

              major 主修 minor 副修

              educational highlights 課程重點部分 curriculum included 課程包括

              specialized courses 專門課程 courses taken 所學課程

              special training 特別訓練 social practice 社會實踐

              part-time jobs 業余工作 summer jobs 暑期工作

              vacation jobs 假期工作 refresher course 進修課程

              extracurricularactivities 課外活動 physical activities 體育活動

              recreational activities 娛樂活動 academic activities 學術活動

              social activities 社會活動 rewards 獎勵

              scholarship 獎學金 excellent League member 優秀團員

              excellent leader 優秀干部 student council 學生會

              off-job training 脫產培訓 in-job training 在職培訓

              educational system 學制 academic year 學年

              semester 學期(美) term 學期(英)

              supervisor 論文導師 pass 及格

              fail 不及格 marks 分數

              examination 考試 degree 學位

              post doctorate 博士后 doctor(Ph.D) 博士

              master 碩士 bachelor 學士

              graduate student 研究生 abroad student 留學生

              abroad student 留學生 undergraduate 大學肆業生

              government-supportedstudent 公費生 commoner 自費生

              extern 走讀生 intern 實習生

              prize fellow 獎學金生 boarder 寄宿生

              graduate 畢業生 guest student 旁聽生(英)

              auditor 旁聽生(美) day-student 走讀生

              work experience 工作經歷 occupational history 工作經歷

              professionalhistory 職業經歷 specific experience 具體經歷

              responsibilities 職責 second job 第二職業

              achievements 工作成就,業績 administer 管理

              assist 輔助 adapted to 適應于

              accomplish 完成(任務等) appointed 被認命的

              adept in 善于 analyze 分析

              authorized 委任的;核準的 behave 表現

              break the record 打破紀錄 breakthrough 關鍵問題的解決

              control 控制 conduct 經營,處理

              cost 成本;費用 create 創造

              demonstrate 證明,示范 decrease 減少

              design 設計 develop 開發,發揮

              devise 設計,發明 direct 指導

              double 加倍,翻一番 earn 獲得,賺取

              effect 效果,作用 eliminate 消除

              enlarge 擴大 enrich 使豐富

              exploit 開發(資源,產品) enliven 搞活

              establish 設立(公司等);使開業 evaluation 估價,評價

              execute 實行,實施 expedite 加快;促進

              generate 產生 good at 擅長于

              guide 指導;操縱 improve 改進,提高

              initiate 創始,開創 innovate 改革,革新

              invest 投資 integrate 使結合;使一體化

              justified 經證明的;合法化的 launch 開辦(新企業)

              maintain 保持;維修 modernize 使現代化

              negotiate 談判 nominated 被提名;被認命的

              overcome 克服 perfect 使完善;改善

              perform 執行,履行 profit 利潤

              be promoted to 被提升為 be proposed as 被提名(推薦)為

              realize 實現(目標)獲得(利潤) reconstruct 重建

              recorded 記載的 refine 精練,精制

              registered 已注冊的 regenerate 更新,使再生

              replace 接替,替換 retrieve 挽回

              revenue 收益,收入 scientific 科學的,系統的

              self-dependence 自力更生 serve 服務,供職

              settle 解決(問題等) shorten 減低……效能

              simplify 簡化,精簡 spread 傳播,擴大

              standard 標準,規格 supervises 監督,管理

              supply 供給,滿足 systematize 使系統化

              test 試驗,檢驗 well-trained 訓練有素的

              valuable 有價值的 target 目標,指標

              working model 勞動模范 advanced worker 先進工作者

              Over eleven years of extensive computer/electronics experience. Versed in both digital and analog electronicswith specific emphasis on computer hardware/software. Special expertise in system and component evaluation. Network supervisor responsible for installing/maintaining Arcnet LAN system. Proficient in assembly and C programming languagesL. Excellent communication skills including written, verbal and interpersonal.

              IBM: WordPerfect, Word for Windows; Maclntosh: Microsoft Word, FileMaker.

              AT&T and Compaq PC's with Samna program; data entry, CRT, typing(55wpm)

              Maclntoshagemaker, Word.


              IBM and Macintosh. Lotus 1-2-3 and Microsoft Word.

              Maclntoshagemaker, Word.


              IBM: WordPerfect, Excel and rBase.

              Proficientin Microsoft Word, WordPerfect, Lotus 1-2-3,and Quark.


              Working knowledge of the French language.

              Typing(60 wpm),Shorthand(60-70 wpm),WANG Word Processing,杭州翻譯公司, knowledge of other word processing systems. Fluency in German, good verbal and written communications skills.


              Systemsexitron, PTS100, IBM Personal Computer


              Software: WordStar, Accounting Plus, Symphony, Lotus 1-2-3,WordPerfect,DOS,Microsoft Word

              At school I won a scholarship and the first prize in speech contest.

              I have received an ordinary English education, and have a slight knowledge of Spanish.I took a Spanish course in college.


              To do or not, that's a question


              Having read a sentence from the testbook I bought:

              To moan is the weak's characteristics;

              To do is the brave's choice.

              That reminded me of another famous saying by Shakespears:

              To be or not to be

              That's a question.

              To do it

              That's my choice.

            • 相關文章:

            發表評論

            網站分類

            文章歸檔

            Tags

            Powered By Z-Blog 1.8 Walle Build 100427
            Copyright 杭州翻譯公司 杭州翻譯. Some Rights Reserved.

            婷婷激情五月色综合中文字幕

              <address id="jbtll"></address>